
• Серед студентів час від часу проходять всеукраїнські олімпіади з арабської мови, міжнародні мовні й літературні конкурси тощо. Це — гарний спосіб оцінити свій рівень у конкурентоспроможному середовищі та заодно перевірити себе на стресостійкість! Переможців подекуди запрошують продовжити навчання в арабській країні.
• Найкращий спосіб запам’ятати матеріал — спробувати комусь його пояснити. Є велика різниця між простим заучуванням правил для «галочки» й підготовкою до власного уроку у якості репетитора арабської. Тут треба продумати подачу, ймовірні питання «студента», завдання тощо. Якщо освітній експеримент під кодовою назвою "репетитор арабської" пройшов вдало на друзях та молодших колегах, можна сміливо пробувати справжнє репетиторство. Для цього є купа інструментів: від сарафанного радіо до спеціалізованих сайтів.
• Дехто вважає, що професійним перекладом та практикою арабської загалом варто займатись лише після отримання диплома перекладача арабської мови. Але ніколи не рано почати. Тим паче це хобі також можна поставити на комерційні рейки. Бюро перекладів, гостинно-ресторанний бізнес, іноземні дипломатичні представництва частенько шукають перекладачів арабської як на проєктну, так і на постійну зайнятість.
• Арабське кіно, музика й мистецтво загалом для декого є першопричиною запису на курси арабської мови. У такому випадку споживання відповідного контенту мовою оригіналу направду є гідною винагородою за роки складного навчання!
Зазвичай практикою арабської мови цікавляться майбутні перекладачі арабської. Політико-дипломатичний переклад є найбільш запитуваним на ринку. Опанувати його онлайн та без репетитора арабської можливо за українським онлайн підручником "Дипломатія війни". Він містить 30 повністю автономних онлайн-уроків (24 основних та 6 оглядових), що мають уніфіковану будову. Ключовим елементом кожного уроку є текст арабською мовою за мотивами заяв Міністерства закордонних справ України після 24.02.2022 року з опорним лексичним матеріалом. Усі тексти озвучені професійним диктором у повільному й звичайному темпах та доступні для прочитання з оголосами й без них. Для тренування лексичних, граматичних, перекладацьких та інших навичок у кожному основному уроці пропонується комплекс з 15 інтерактивних вправ, включно з самостійною роботою. Оглядові уроки містять вправи на повторення матеріалу попередніх 4-х уроків, кросворд та творче завдання.