О
Раді бачити, Оксано
home-image

АРАБСЬКА МОВА
ДЛЯ ПРОФЕСІОНАЛІВ

Інтерактивний онлайн-посібник - Ваш провідник в арабський діловий світ

ما أُخِذَ بالقوة لا يُسْتَرَدُّ
إلّا بالقوّة

Силою не дають – силою відбирають.

girl-image
30 інтерактивних уроків арабської

+ оглядові уроки, які траплятимуться Вам щочотири уроки

Кожен урок посібника містить тренувальний текст з українським перекладом та 15 інтерактивних вправ, включно з самостійною роботою. Від 1 до 30 уроку рівень складності навчального матеріалу поволі збільшується, тому для ліпшого запам’ятовування нової лексики та закріплення набутих знань і навичок проходьте оглядові уроки, які траплятимуться Вам щочотири уроки.
Детальніше
girl-image
суспільно-політична, дипломатична лексика

Тексти уроків доступні для прочитання як з оголосами, так і без них

Тренувальні тексти посібника укладені на основі заяв Міністерства закордонних справ України з 24 лютого 2022 року. Тексти уроків доступні для прочитання як з оголосами, так і без них. Вони зачіпають широкий спектр питань на тему терористичної війни рф проти України, і до кожного тексту наводиться інтерактивний словник з опорним лексичним матеріалом.
Детальніше
girl-image
перевірка відповідей в 1 клік

Скористайтесь функцією автоматичної перевірки Ваших відповідей

Більшість вправ онлайн-посібника оснащено функцією автоматичної перевірки. Натиснувши на відповідну кнопку під вправою, можна одразу побачити помилки та спробувати виправити їх, щоб підвищити свій результат, який підраховується у відсотках в кінці уроку. У складних випадках можна скористатись «ключами», що розблоковують правильні відповіді.
Детальніше
girl-image
подкасти арабською з перекладом

Слухайте арабські тексти у виконанні професійного диктора

Кожен тренувальний текст посібника начитаний професійним диктором – носієм арабської мови. Подкаст доступний у 2-х темпах – повільному (для першого ознайомчого прослуховування) та звичайному (як у випуску новин у теле- чи радіоефірі). Ви також можете записати на диктофон свій голос, щоб порівняти своє декламування тексту уроку з дикторською начиткою та відстежити прогрес вимови.
Детальніше
girl-image
тренування на арабських ЗМІ

Аналізуйте арабські ЗМІ: телеефіри, газети, радіо, соцмережі та ін.

Тема кожного уроку посібника широко висвітлювалась в арабських ЗМІ. Після ретельного опрацювання матеріалу уроку перекладати та аналізувати згадки теми в арабській пресі стає набагато простіше та швидше. Переконатись у цьому можна, потренувавшись на реальних статтях з провідних арабських медіа-джерел, наведених у блоці самостійної роботи.
Детальніше
girl-image
арабська мудрість у кожному уроці

Збагатіть свій словниковий запас


Ваш навчальний досвід буде не лише результативним, але й цікавим. Кожен урок починається з арабської приказки чи прислів’я, що слугує епіграфом до теми тренувального тексту (загрози глобальній продовольчій безпеці, міжнародні санкції, воєнні злочини, ядерний шантаж тощо). Зверніть увагу на епіграф: це збагатить Ваш словниковий запас, а також допоможе урізноманітнити усне та письмове мовлення.
Детальніше
  • 01
    ОПАНУЙТЕ ЛЕКСИКУ
    АРАБСЬКИХ ЗМІ
    faq-image
  • 02
    НАВЧІТЬСЯ РОЗУМІТИ
    ПОДКАСТИ АРАБСЬКОЮ
    faq-image
  • 03
    ЗАГОВОРІТЬ АРАБСЬКОЮ,
    ЯК ДИПЛОМАТ
    faq-image
  • 04
    ПОЧНІТЬ ГОТУВАТИ
    ІНТЕРВ’Ю АРАБСЬКОЮ
    faq-image
  • 05
    ПЕРЕЙМІТЬ ВИМОВУ
    НОСІЯ АРАБСЬКОЇ
    faq-image
  • 06
    ВИВЧІТЬ ЛЕГКО 500+
    АРАБСЬКИХ СЛІВ ТА ФРАЗ
    faq-image

досвід дипломатів та викладачів арабської в одному ресурсі

У боротьбі з пропагандою все починається з мови. Цей ресурс містить базову екіпіровку для ведення української контрпропаганди в арабському медіапросторі. Команда філологів і дипломатів зробила все можливе, аби Ваше мовне спорядження було якомога укомплектованішим, якіснішим та пристосованішим до гострих дебатів чи то в теле- і радіоефірах, чи то на шпальтах газет, чи то на сторінках соцмереж. Ця команда поставила перед собою амбітну мету: доки триває запекла інформаційна війна, підготувати кваліфікованих фахівців-арабістів та забезпечити їх мовним інструментарієм, що стане потужною зброєю не лише для утримання інформаційного паритету з агресором, але й для здобуття переваги над ним.


promo-image

Формальна й змістова складові композиції онлайн-посібника зумовлені метою авторів сприяти:

1) розвитку арабськомовних фонетичних, лексичних, граматичних та комунікативних компетенцій;
2) удосконаленню навичок усного й письмового перекладу з арабської та арабською;
3) розширенню фонових знань, необхідних для успішної реалізації перекладу в межах суспільно-політичної та військово-дипломатичної тематики.

ПЕРШИЙ В ua-flag УКРАЇНІ ОНЛАЙН-ПОСІБНИК   АРАБСЬКОЇ ДИПЛОМАТИЧНОЇ МОВИ

map-image

Дієвості й унікальності цій інтелектуальній зброї додає не лише актуальний контент, але й той факт, що вона гартувалася разом з усією Україною в реальних умовах реальної війни...

Вона витримала випробування евакуаційними жахами, холодними блекаутами, моторошними сповіщеннями про повітряні тривоги; вона створювалася у темних бомбосховищах, тісних укриттях, переповнених пунктах незламності під звуки пронизливих сирен і смертоносних ракет.

ЩО ЧЕКАЄ НА ВАС
КОМУ ПІДІЙДЕ
ЧОМУ ВАРТО СПРОБУВАТИ
ХТО ЗАСНОВНИК
Дипломатія війниПосібник арабської мови

30 онлайн-уроків (основні та оглядові), що мають уніфіковану будову. Ключовим елементом кожного уроку є текст арабською мовою за мотивами заяв МЗС України після 24.02.2022 року з опорним лексичним матеріалом. Усі тексти озвучені професійним диктором та доступні для прочитання з оголосами й без них.

Для тренування лексичних, граматичних, перекладацьких та інших навичок у кожному основному уроці пропонується комплекс з 15 інтерактивних вправ, включно з самостійною роботою. Оглядові уроки містять вправи на повторення матеріалу попередніх 4 уроків, кросворд та творче завдання.

Дипломатія війниПосібник арабської мови

Онлайн-посібник буде корисним студентам-арабістам, перекладачам, дипломатам, політичним блогерам та загалом працівникам медіасфери, аналітикам, експертам-міжнародникам, а також всім, хто воліє вдосконалити знання арабської мови для карʼєри.

Викладачам та репетиторам арабської мови - як допоміжний навчальний інструмент.

Дипломатія війниПосібник арабської мови

- Автономне інтерактивне навчання на будь-якому девайсі - ноутбуці, планшеті, телефоні або на декількох пристроях одночасно (вдома - на компʼютері, у дорозі - на смартфоні);

- Сумарний досвід авторів (у т.ч. кандидатів філологічних наук) у викладанні арабської мови, зокрема в провідних ВНЗ України складає 10 років;

- Такий формат онлайн-посібника арабської мови є першим в Україні. Його формула - максимум результату за мінімум часу, у цікавій та зручній для сприйняття формі.

Дипломатія війниПосібник арабської мови

Ольга Сегеда – упорядниця й керівниця проєкту, співавторка. Професійна дипломатка, перекладачка, ідейниця й кураторка багатьох проєктів зі зміцнення українсько-арабських культурних і літературних зв’язків. Філологічну освіту здобула в КНУ ім. Тараса Шевченка, політологічну – в ПНУ ім. Василя Стефаника. Докторка філософії з політології, чия сфера наукових та професійних зацікавлень лежить у площині розвитку українсько-арабських відносин.
Olha Seheda (LinkedIn, Instagram, Facebook, YouTube)

Ольга Мазніченко – співавторка, редакторка, методистка. Арабістка з науковим ступенем та успішним досвідом практичної реалізації наукової, освітньої, перекладацької і редакторської діяльності. У різний час студентка та викладачка КНУ ім. Тараса Шевченка, аспірантка Інституту сходознавства ім. А. Ю. Кримського НАН України, перекладачка дипломатичної місії, відповідальний редактор наукового журналу східномовних студій.
Ел. адреса: dipwar2022@gmail.com

Аліна Кучеренко – співавторка. Фахова арабістка, становлення якої відбувалося у стінах КНУ ім. Тараса Шевченка – від студентки до аспірантки та прогресивної викладачки практичних і теоретичних дисциплін з арабської мови. Кандидатка філологічних наук, перекладачка, авторка численних наукових публікацій із проблематики арабськомовного медіадискурсу та соціолінгвістики.
Ел. адреса: istiftatalaba@gmail.com

Олександр Балануца – мотиваційний лідер і фінансовий спонсор проєкту. Досвідчений дипломат, кандидат економічних наук, доктор педагогічних наук із широким колом академічних та наукових інтересів, серед яких: розвиток особистості, лідерство, професійна підготовка та компетентність, мотивація безперервної освіти. Різностороння особистість із багаторічним досвідом роботи в дипломатичній, управлінській та освітній сферах.
Oleksandr Balanutsa (LinkedIn, Instagram, Facebook, YouTube, Telegram)

Максим Субх  – рецензент. Кандидат історичних наук, Спеціальний представник України з питань Близького Сходу і Африки.

Андрій Каращук рецензент. Кандидат філологічних наук, доцент кафедри іноземних мов Навчально-наукового інституту міжнародних відносин Київського національного університету імені Тараса Шевченка. 


tab-image
icon

100% автономний
режим навчання

icon

Відстеження
прогресу

icon

Ключі
до вправ

icon

Самоперевірка
з Chat GPT

icon

Довідник
корисних ресурсів

icon

Ефективне
повторення

СПРОБУЙТЕ БЕЗОПЛАТНО
1 урок
Після реєстрації
Почати
отримайте
доступ
до річної підписки на 30 онлайн-уроків
1001 грн
Придбати